Хороший перевод с иностранного языка — это искусство
—
Между прочим, заказы поступают не только от отечественных структур, но существует и обратный процесс: переводы с украинского на другие языки, в том числе и русский — сегодня некоторые фирмы уже не желают позориться со своим знанием «великого и могучего». Кстати, наиболее популярными, кроме, понятно, английского, являются немецкий, испанский, итальянский, французский, польский, чешский, голландский, китайский, японский, корейский, португальский языки, а также языки народов балканских стран. Бывают и более экзотические случаи, но гораздо реже — вьетнамский, фарси и т. д.
— Однако наша компания не только изменила название, но и расширила спектр предоставляемых услуг: «Т-ТУР» открыл специализированные курсы изучения иностранных языков, — продолжил Сергей Николаевич. — Причем этим направлением занялись не столько лингвисты, сколько именно преподаватели, имеющие специальную подготовку. Весьма разнообразен и контингент учащихся: от детских групп, начиная с дошкольного периода, и заканчивая пенсионерами.
Разработан особый курс, позволяющий добиться хорошего результата. Он рассчитан в целом на четыре семестра по четыре месяца. В первом происходит наращивание лексического запаса, обучение навыкам беглого чтения. Во втором главный акцент преподавания делается на грамматику, правильное построение предложений и постановку разговорной речи. В третьем работают по обеспечению хорошего среднего уровня знания языка.
И к концу четвертого семестра слушатели начинают говорить на хорошем литературном языке. Подчеркиваю, литературном, мы не обучаем сленгу, да и в этом просто нет необходимости. Сленг, как «плавающая изменчивая разновидность» очень непостоянен, в то время как носителя литературного языка иностранцы поймут без труда. Кстати, иногда я просто не понимаю рекламы обучающих курсов «с носителями иностранного языка». Причина? Мы все владеем, к примеру, русским или украинским. Но остановите любого прохожего на улице и поговорите с ним: насколько правильная у него речь, и убедитесь, что словарного «мусора» столько, что филологам впору за голову хвататься. Но он — носитель языка! А у нас почему-то уверены, что заезжий слесарь Джон отлично знает английский, потому как «носитель» языка Шекспира! Это же полная чушь. Поэтому наши преподаватели — профессиональные педагоги, имеющие определенную специализацию: методика обучения детей до десяти лет существенно отличается от программы для взрослых. Между прочим, успешности способствует гибкий принцип формирования групп: детям интереснее заниматься в коллективе (как правило, 6 человек), взрослым — индивидуально (3—4 человека). В целом наш опыт свидетельствует — нет людей, не способных к языкам, есть плохие учителя, не умеющие найти подход к ученикам. У нас же работают только профессионалы.
Подготовил Сергей СОКОЛОВСКИЙ
- Підсумки проведення Церемонії нагородження лауреатів
- Експертна думка
- XV - ВСЕУКРАЇНСЬКИЙ КОНКУРС «СТРАХОВА КОМПАНІЯ РОКУ - 2020»
- XII - ВСЕУКРАЇНСЬКИЙ КОНКУРС «БАНК РОКУ - 2020»
- Видео Online
- Online журнал «БАНКИРЪ»
- Бизнес-уроки
- Конференции
- Персоны
- Пресс-релизы
- Новости МФ Клуба «Банкиръ»
- Искусство
- Имидж
- Стиль жизни
- Конкурсы
- Обучение
- Право
- Страхование
- Инвестиции
- Содружество
- Регионы
- Аналитика
- Точка зрения
- Технологии
- Безопасность
- Оборудование
- Платежные системы
- Финансовый рынок
- Информстраница
- Выставки и форумы
- Зарубежный опыт
- Банковский сектор
- Эксклюзив
- VIP-интервью